Jannah Theme License is not validated, Go to the theme options page to validate the license, You need a single license for each domain name.
บทสนทนาภาษาอังกฤษ

บทสนทนาภาษาอังกฤษจากซีรีย์มหาศึกชิงบัลลังก์ Part 2

Advertisement

บทสนทนาภาษาอังกฤษจากซีรีย์มหาศึกชิงบัลลังก์ Part 2

1) You’re quite certain he died of a natural illness? ท่านแน่ใจนะว่าเขาตายตามธรรมชาติ

What else could it be? มันจะเป็นอื่นไปได้ยังไง

Poison. ยาพิษ

No, no, no, I don’t think it likely. ไม่หรอก ข้าคิดว่าไม่ใช่

2) What does that mean? หมายความว่าไง

The dying mind is a demented mind. ใจที่กำลังจะตายไม่ใช่จิตใจที่ปกติ

3) Did Jon Arryn tell you what he wanted with it? จอน แอริน ได้บอกไหมว่าเขาต้องการมันไปทำไม

He did not and I did not presume to ask. เขาไม่ได้บอก และข้าก็ไม่ได้ถาม

4) Did he say anything to you during his final hours? ช่วงวาระสุดท้ายเขาได้บอกอะไรท่านไหม

Nothing of import. ไม่ได้เป็นเรื่องสำคัญ

5) Why are you telling me this? ท่านบอกเรื่องนี้กับข้าทำไม

I promised Cat that I’d help you. ข้าสัญญากับแคทว่าจะช่วยท่าน

6) I’ll speak to him. ข้าจะไปพูดกับเขา

A singularly bad idea. เป็นความคิดที่ไม่เข้าท่า

7) Forgive him, my lord. โปรดอภัยให้เขาด้วย นายท่าน

There’s nothing to forgive. ไม่เป็นไรหรอก

8) Why did you hit her? ท่านทำร้ายนางทำไม

How many times do I have to tell you? จะต้องให้ข้าบอกเจ้าซักกี่ครั้ง

You do not command me. เจ้าไม่มีสิทธิ์มาสั่งข้า

I wasn’t commanding you. ข้าไม่ได้สั่งท่าน

9) You’ve won no victories yet. ท่านไม่เคยชนะศึกใดๆเลย

You do not talk back to me! เจ้าไม่มีสิทธิ์มาเถียงข้า

10) I’ve been in the capital a month. ข้าอยู่เมืองหลวงมาก็เดือนหนึ่งแล้ว

Why have you waited so long to tell me this? ทำไม่ท่านเพิ่งมาบอกเอาตอนนี้

I didn’t trust you. ข้าไม่เชื่อใจท่าน

So why do you trust me now? ทำไมมาเชื่อใจเอาตอนนี้

11) The first to arrive and the last to leave. มาเป็นคนแรก และกลับไปเป็นคนสุดท้าย

I admire your industry. ข้าชื่นชมความอุตสาหะของท่าน

You do move quietly. ท่านไปไหนมาไหนรวดเร็วดี

We all have our qualities. เราต่างมีคุณสมบัติของตัวเอง

12) I’m a purveyor of beauty and discretion both equally important. ข้าเป็นผู้จัดหาความงามและความลับ ซึ่งสำคัญกันทั้งคู่

Though I suppose beauty is a subjective quality, no? แต่ความงามมันก็ขึ้นอยู่กับแต่ละคน

All desires are valid to a man with a full purse. หากมีเงินก็จะได้สมความปราถนา

13) You promised me this would stop. สัญญานะว่าจะไม่ทำอีก

They said they were going to kill you. พวกเขาบอกว่าจะฆ่าท่าน

Who did? ใครพูด

I didn’t see them. But I think one was fat. ข้าไม่เห็นหน้าพวกเขา แต่มีคนหนึ่งอ้วนๆ

I’m not lying! They said you found the bastard. ข้าไม่ได้โกหก เขาว่าท่านพบลูกนอกสมรสแล้ว

14) He is my prisoner. เขาเป็นนักโทษของข้า

He doesn’t look like a prisoner. เขาดูไม่เหมือนนักโทษเลย

My sister will decide what he looks like. น้องสาวข้าจะเป็นคนตัดสินเองว่าเขาเป็นยังไง

15) I want’em dead, mother and child both. ข้าอยากให้มันตายทั้งแม่และลูก

I want them both dead. ข้าต้องการให้มันตายทั้งคู่

You will dishonor yourself forever if do this. ถ้าทำแบบนั้น ท่านจะเสื่อมเสียเกียรติไปชั่วชีวิต

Do you think honor keeps them in line? เจ้าคิดว่าใช้เกียรติแล้วจะเอามันอยู่งั้นรึ

It’s fear – fear and blood. เพราะความกลัวต่างหาก ความกลัวกับเลือด

16) You want to assassinate a girl, because the spider heard a rumor? ท่านอยากฆ่าเด็กสาวคนหนึ่ง เพราะแมงมุมได้ยินข่าวลืองั้นรึ

No rumor, my lord. ไม่ใช่ข่าวลือ นายท่าน

The princess is with child. เจ้าหญิงตั้งครรภ์จริง

Based on whose information? เอาข้อมูลมาจากไหน

Ser Jorah Mormont. เซอร์จอราห์ มอร์มอนท์

He is serving as advisor to the Targaryens. เขาเป็นที่ปรึกษาให้พวกทาร์เกเรี่ยน

17) We commit murder on the word of this man? เราจะฆ่าคนตามลมปากเขางั้นรึ

And if he’s right? If she has a son? ถ้าเขาพูดจริงละ ถ้านางกำลังจะมีลูกชาย

A Targaryen at the head of a Dothraki army. ทาร์เกเรี่ยนนำทัพของโดธรากี

What then? แล้วจะทำยังไง

The Narrow Sea still lies between us. เรายังมีทะเลขวางไว้อยู่ดี

Do nothing? จะไม่ทำอะไรเลยงั้นรึ

That’s your wise advice? เนี่ยนะการให้คำปรึกษาที่ฉลาดของเจ้า

18) I understand your misgivings, my lord. ข้าเข้าใจในสิ่งที่ท่านสงสัย นายท่าน

Truly, I do. จริงๆนะ

It is a terrible thing we must consider, a vile thing. นี่เป็นเรื่องเลวร้ายที่เราต้องคิดให้ดี เรื่องต่ำช้านี้

For the good of the realm. เพื่อประโยชน์สุขของแผ่นดิน

19) To whom do I speak? ข้ากำลังพูดอยู่กับใคร

Ser Vardis Egan, Knight of the Vale. เซอร์วาร์ดิส อีแกน อัศวินแห่งเวล

20) May I ask, my lady. ข้าขอถามหน่อย ท่านหญิง

Why he is with you? ทำไมเขามากับท่านด้วย

That’s why there was no time. ข้าเลยบอกว่าไม่มีเวลาไง

Advertisement

Related Articles

Back to top button